てしまったところを母亲に(母亲 令)

admin 2 3

可以帮我翻译成日语吗,真的很感谢!!!

私がまだ小学校に通っていたころ、両亲は离婚してしまった。小さいころから、おじいさんとおばあさんと一绪に贫しく暮らしてきた。现在、母の给料は自分だけの生活费にしか足りない。私が日本へ留学すると闻き、父は资金を提供していた。

时间のラッシュは、インスタントインターンシップはこまごまとした物の一つを思い出して、终てしまったところを母亲に了したので、社会への私の経験は本当に败北と无力感の後に失わ大学、成功した仕事の両方の喜びと感动、です。

しかし、日本语(にほんご)を习(なら)ってから、私の梦は日本(にほん)企业(きぎょう)で勤(つと)める会社员(かいしゃいん)に変(か)えました。

てしまったところを母亲に(母亲 令)

とても悲しくなりました。あんなにも美しかった仙台の景色が、私の头の中で広がっていました。そこで过ごした子供时代は今でも忘れる事が无くて、地震の後に瓦砾まみれになってしまった仙台に心が痛みます。

日语:たはむれに母を背负ひて

1、たわむれに母を背负ひ(い)てそのあまり軽ろきに泣きて三歩歩ま(め)ず「たわむれに」「いたずらに」「ふざけて」:「母の苦労を象徴している语句」「軽ろきに泣きて三歩歩ま(め)ず」いたずら心で母を背负ってみたら、あまりにもの軽さに泣いて、三歩歩けなかった。

2、私の一番好きな人はお母さんです。お母さんは私をこの世に产まれてきて、ずーと私の面倒を见てくれていました。母はいつも私の身体の具合を心配してくれていた。ある日、私は热になった、母は私を背负って病院までいった。母は料理上手で、作った饺子は私の大好物だった。

てしまったところを母亲に(母亲 令)

3、堪忍は、无事长久の基。 心怀宽恕,则能无事长久。 怒りは敌と思え。 视怒如敌。 胜ちを知りて、负けを知らざれば、害その身に至る。 只知胜而不知败,必害其身。 己を责めて、人を责むるな。 责人不如责己。 及ばざるは、过ぎたるに胜れり。 不及胜于过之。

4、日本语の勉强は続いていますが、会话が下手でしゃべられません。冬休みにしっかり取りかかって会话の上达を目指したいと思います。卒业后の进路についてはご指导を赐りたく思っております。母はジムで健康保持を続けており、ヨガの先生にもなっています、偶に授业に行っています。

求专业日语翻译!!!

物流エンジニア専门は机械エンジニア学院に属し、今は物流エンジニア基础知识と応用能力の教育に注力しております。

种の意思を明らかにして、最もを引き出すことができる人间同士の协力を作りをする一种の和合调和な交际の雰囲気を伝えた。*微笑み时は多大な影响力を、必ずしなければならない瞬间は微笑を保つの颜を见返した。

今大连袔瑞输出入贸易有限会社に就职し、学阀が低く、経験も少ないので、仕事にしなければならない 不便を强いられた。いま中国各界各层が竞争が激しいため、専门知识がなければと一定の学歴は真実に発展している 将来。

先生、お久しぶりです。お元気ですか?ノートパソコンが壊れたため、メールを送ることができませんでしたが、申し訳ございません!今周はとても暑く、最近ずっと高温が続く中、毎日家の中に居ながら、小说を読んだり、テレビを観たり、时间経つのが早いと感じています。

私は夏郷里に帰って、煮えつくような蝉の声の中にじっとすわっていると、へんに悲しい心持ちになることがしばしばあった。私の哀愁はいつもこの虫のはげしい音とともに、心の底にしみ込むように感ぜられた。私はそんな时にはいつも働かずに、一人で一人を见つめていた。

标签: #てしまったところを母亲に

  • 评论列表

  • 视怒如敌。 胜ちを知りて、负けを知らざれば、害その身に至る。 只知胜而不知败,必害其身。 己を责めて、人を责むるな。 责人不如责己。 及ばざるは、过ぎたるに胜れり。 不及胜于过之。4、日本语の勉强は続

    2025年10月30日 10:42
  • らに」「ふざけて」:「母の苦労を象徴している语句」「軽ろきに泣きて三歩歩ま(め)ず」いたずら心で母を背负ってみたら、あまりにもの軽さに泣いて、三歩歩けなかった。2、私の一番好きな人はお母さんです。お母さんは私をこの世に产まれてきて、

    2025年10月30日 15:37
  • 象徴している语句」「軽ろきに泣きて三歩歩ま(め)ず」いたずら心で母を背负ってみたら、あまりにもの軽さに泣いて、三歩歩けなかった。2、私の一番好きな人はお母さんです。お母さんは私をこの世に产まれてきて、ずーと私の面倒を见てくれていました。母は

    2025年10月30日 13:27

留言评论