落闸放狗的九品芝麻官
在电影《九品芝麻官》里九品芝麻官国语,当李公公意图奏明皇上将「包龙星」(周星驰饰)抄家并准备离开公堂时,包龙星立即下令「落闸九品芝麻官国语!放狗!」(国语版九品芝麻官国语:「关门!放狗!」),原意是要警告李公公不要轻举妄动。不过,公堂并没有今日的大铁闸,所以只是把大门关上了事;而当时更没有饲养狗只作保安之用。
落闸放狗,粤语中的熟语,意思指公司或其他地方为保安理由而关上大闸,并把狼狗放出来,以杜绝贼匪。这个词语原来是公司同事用来提醒其他同事要赶快完成工作。不过,这个词语随着周星驰的电影《九品芝麻官》而扩展到大中华地区,并演变成为「关门放狗」,更为这个词语添上新意思。
落闸放狗,这个源自粤语的习语,原意是指在公司或特定场所出于安全考量,当大门关闭时,会释放警犬以防范不法之徒。其最初是同事们用于相互提醒,暗示工作进度,务必加快完成任务,以免被放狗的紧迫感驱使。
《九品芝麻官》里,为了拦下彪悍的“李公公”,周星星颇有气势地大喊一声——关门,放狗!」(吴孟达饰)与「豹头」(徐锦江饰)扮狗在公堂内向李公公咆哮,震慑了不可一世的李公公。
国语版的香港电影丢失了什么?为什么很多人呼吁「一定要看粤语版」?_百...
1、但这种例子就能证明,国语版会流失许多类似的东西。电影语言的妙处,本身就不可翻译。塔伦蒂诺的电影和周星驰的电影有一样类似,就是许多很“街”的俚语台词,你听懂了就是听懂了,听不懂就只能说可惜了。
2、香港电影的票仓不仅限于香港本土,台湾和东南亚也是其重要的市场。一些著名的影片在日韩市场也取得了不错的成绩,其中台湾市场更是重中之重。许多香港电影的拍摄资金都来自于台湾,有些影片除了配音有国语版外,甚至因为影片中大陆演员的存在,需要替换为台湾演员来拍摄另一版本的专供台湾市场。
3、内地上映的香港电影通常没有粤语版的主要原因是绝大部分内地观众听不懂粤语。以下是几点详细解释:语言障碍:粤语作为一种方言,在内地并非普遍通行的语言。对于大部分内地观众来说,粤语原版电影在理解上存在较大难度,因此为了满足更广泛观众的需求,电影发行方通常会选择普通话配音版。
4、寻找粤语版《喋血街头》的资源已经成为了不少影迷的难题。虽然我找到了一个网站上的链接,但是却发现很多资源标注为粤语,实际却是国语版本。这让我十分苦恼,毕竟看港片,尤其是动作片,一定要看粤语版本才有那种沉浸感和氛围感。
5、一些新闻相关的APP里调查显示,绝大部分人因为他们听不懂才没有原声粤语版上映的,香港电影占据了不少70、80、90的童年,而且那时候出的电影也是香港电影创作的高峰期,佳片不断,直叫观众大呼过瘾,当时没有华丽的特效,只通过导演的用心,演员的努力才造就了一部部低成本而又精彩的影片。
6、语言差异:国语版使用普通话发音,粤语版使用粤语发音。这种基本的区别是显而易见的,因为两种语言有着不同的语音、词汇和语法结构。 文化差异:粤语版可能会包含更多广东地区的文化元素和俚语,这些元素在国语版中可能没有对应的表达。
周星驰有一部电影,是站在海边骂人,嘴里吐出无穷无尽的字符,那气势,那...
1、香港电影《九品芝麻官》的台湾译名为《九品芝麻官之白面包青天》。 该电影于1994年由王晶执导并编剧,是一部结合了喜剧、剧情和悬疑元素的作品。 影片的主要演员包括周星驰、张敏、吴孟达、钟丽缇、徐锦江、蔡少芬、吴启华和苑琼丹。
2、周星星在海边说话,把一堆鱼虾蟹说跳起来的场景出自电影《九品芝麻官》。
3、年上映的《九品芝麻官》是一部由王晶执导和编剧的喜剧电影,主演是周星驰和张敏。这部电影以其幽默风趣的桥段和周星驰的出色表演而著称。故事发生在清朝,周星驰饰演的角色从一个卑微的小官逐渐晋升为九品芝麻官,其间经历了许多啼笑皆非的事件。
4、《唐伯虎点秋香》唐伯虎(周星驰):被称为“后现代主义的经典之作”的《唐伯虎点秋香》是周星驰古装喜剧片的代表作之一,影片延续了他的无厘头搞笑风格。
标签: #九品芝麻官国语
评论列表
告李公公不要轻举妄动。不过,公堂并没有今日的大铁闸,所以只是把大门关上了事;而当时更没有饲养狗只作保安之用。落闸放狗,粤语中的熟语,意思指公司或其他地方为保安理由而关上大闸,并把狼狗放出来,以杜绝贼匪。这个词语原来是公司同
2025年05月11日 05:12场。3、内地上映的香港电影通常没有粤语版的主要原因是绝大部分内地观众听不懂粤语。以下是几点详细解释:语言障碍:粤语作为一种方言,在内地并非普遍通行的语言。对于大部分内
2025年05月11日 07:38大门关上了事;而当时更没有饲养狗只作保安之用。落闸放狗,粤语中的熟语,意思指公司或其他地方为保安理由而关上大闸,并把狼狗放出来,以杜绝贼匪。这个词语原来是公司同事用来提醒其他同事要赶快完成工作。不过,这个词语随着周星驰的电影《九品芝麻官》而扩展到大中华地区,并演变成为「关门放狗」,更
2025年05月11日 04:23却发现很多资源标注为粤语,实际却是国语版本。这让我十分苦恼,毕竟看港片,尤其是动作片,一定要看粤语版本才有那种沉浸感和氛围感。5、一些新闻相关的APP里调查显示,绝大部分人因为他们听不懂才没有原声粤语版上映的,香港电影占据了不少70、80、90的童年,而且那时候出的
2025年05月11日 04:20定要看粤语版」?_百...1、但这种例子就能证明,国语版会流失许多类似的东西。电影语言的妙处,本身就不可翻译。塔伦蒂诺的电影和周星驰的电影有一样类似,就是许多很“街”的俚语台词,你听懂了就是听懂了,听不懂就只能说可惜了。2、香港电影的票仓不仅限于香港
2025年05月11日 04:57